2022考研的小伙伴们,在面对考研英语长难句时是否感觉无从下手,长难句要想取得首先要打下坚实的词汇基础,其次还要学会从语法的角度对句子进行分解,文都考研为大家精选了历年考研试题中的长难句,一起来看吧~


>>2022考研英语长难句练习汇总
 

Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets.

(2010英语一text2)

【单词解析】 about-face:n. 政策或意见的180度大转变;patent:n. 专利; pool:v. 集中(金钱或资源等)

【主干识别】Curbs would be a dramatic about-face.

【其他成分】because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets. 此句是because引导的原因状语从句,其中主干结构是强调it was ...that..., 强调主语the Federal Circuit itself,谓语是introduced,宾语是such patents,在文中指 business-method patents, 其中介词短语with...case 做方式状语,修饰谓语introduced,意为“以……方式引入” 。

【整体分析】本句话较难,主要难在两点:难点之一在于同学们是否认识about-face,它的本意是“向后转”,引申义为“彻底改变”;难点之二在于同学们能否识别出从句当中的强调句句型,对于强调句与it 做形式主语的句型的区分,同学们可以根据“把it is...that结构去掉后,如果句型结构完整,就是强调句,句型结构不完整或有多余内容,就是it做形式主语句型”这个原则来区分。

【参考译文】对商业方法专利申请的限制也许是一次戏剧性180度逆转,因为正是联邦巡回法院自己在1998年被称为“道富银行案”的裁决中引入了此类专利,批准了一项共同基金资产筹集方法的专利。

【翻译点拨】要弄清楚句子结构,把强调的内容翻译出来。