跟着KK开始学习何凯文每日一句!人们一度认为,若要与自然和谐共存,只能反方向走“去增长”的路线,但事实却没有当初预想得那么糟糕,重要的生活和生产资源并没有耗竭,反而变得越来越便宜。也许我们能够放轻脚步,更有智慧地和自然一起繁荣。如果你能从开始坚持到结束,对于每一句能够融会贯通,那么你就赢了!下面文都考研带给大家何凯文每日一句:
人与自然状态缓解:2021何凯文每日一句第39句
今天的句子:
In the years since Earth Day, something weird and wonderful has happened: we ingenious humans figured out how to tread more lightly on our planet, even as we become more numerous and prosperous over time. This happy phenomenon is most advanced in the richest countries, but it’s spreading around the world. Almost nobody anticipated that it would happen, and even today very few people are aware that the apparently unchallenged trade-off between human prosperity and the state of nature has been eased.
思考题:
It can be inferred from the text that____.
(A) there is disjunction between the real picture and our anticipation.
(B) the existence of trade-off is beyond most people’s anticipation.
(C) the environmental crisis is worse than we have expected.
(D) happy phenomenon cannot prevail in developing countries.
句子解析
句:
In the years since Earth Day, something weird and wonderful has happened: /we ingenious humans figured out how to tread more lightly on our planet(宾语从句), even as(即使) we become more numerous and prosperous over time.
词汇突破:
1. weird and wonderful 奇妙
一般而言weird 是个贬义词,但是 这里是个褒义 词。
2. ingenious 机智聪明
We (ingenious humans同位语)
3. figured out 弄明白
4.tread 踩踏
5. numerous 人数众多
6.even as 即使
参考译文:自(个)地球日以来的数年里,发生了一些奇妙的事:机智的人类弄明白了怎么在自己的星球上放轻脚步(比喻保护环境),即便随着时间的推移,我们人数变得更多,也发展得更繁荣。
第二句:
This happy phenomenon is most advanced in the richest countries, but it’s spreading around the world.
词汇突破:
1. advanced 成熟的
参考译文:这种令人欣喜的现象在富裕国家进展最为成熟,但也同时在世界各地传播。
第三句:
Almost nobody anticipated that it would happen, and even today very few people are aware that the apparently unchallenged trade-off between human prosperity and the state of nature has been eased(蓝色是that从句的主干).
有人说这是宾语从句,有人说是表语从句,还有人说是同位语从句;
我的观点,叫啥都可以,毕竟语序没有影响,我偏向于叫表语从句。
关键点:the trade-off has been eased权衡已经缓和了。
也就是说,不一定非要用环境的破坏来换取经济的发展了。
例句:The trade-off between work and private life has been eased.
工作和私人生活之间的权衡已经缓和了。
也就是说,不一定非要用私人生活来换取工作了 。
用学术的话来说就是:不是二元对立了。
词汇突破:
1. trade-off 权衡
2. human prosperity 人类繁荣
3. he state of nature 大自然的状态
4. ease 缓解
参考译文:几乎没人预料到它会发生,即使在今天,也很少有人意识到,人类繁荣与大自然的状态之间看似不可挑战的权衡已经被缓和。
思考题解析:
It can be inferred from the text that____.
可以从文中推断出___。
(A) there is disjunction between the real picture and our anticipation.
(A)真实的情况和我们的预期之间存在脱节。
这是正确选项;
根据最后一句,确实真实情况和人们的预期之间存在不符,也就是存在脱节。
(B) the existence of trade-off is beyond most people’s anticipation.
(B)权衡的存在超出了大多数人的预期。
不是权衡的存在超越了预期,而是权衡的缓解超出预期。
(C) the environmental crisis is worse than we have expected.
(C)环境危机比我们预期的更严重。
比我们预计的要轻。所以你选这个选项就是没有读懂文章。别挣扎!
(D) happy phenomenon cannot prevail in developing countries.
(D)快乐现象不能在发展中国家盛行。
已经在开始扩散(spreading)了,所以不能生活不能盛行。排除!
文章来源背景和来源:
Growth Can Be Green
增长可以是绿色的
Source: https://www.newsweek.com/how-we-can-have-green-growth-increasing-human-population-prosperity-while-taking-better-care-1486342
背景:1970年,美国超过2万人走上街头,参加了历史上首次“地球日“活动。我们现在回首看50年前,很容易理解当时的人们为何如此关注环境问题。二十世纪(尤其是战后的几十年)见证了人类历史上最 快速的增长,全球人口比以往任何时候增长都要快,人们生活水平不断,经济也突飞猛进。这种的增长带来了严重的环境问题,人们一度认为,若要与自然和谐共存,只能反方向走“去增长”的路线。当然没有政府采纳“去增长”的政策。可是现状如何?虽然我们仍面临严峻的环境问题,但事实却没有当初预想得那么糟糕。重要的生活和生产资源并没有耗竭,反而变得越来越便宜。先进的技术和激烈的市场竞争使得今天的人类能从等量的自然资源中制造更多的产品。人类和自然的关系并不是打不破的零和博弈。也许我们能够放轻脚步,更有智慧地和自然一起繁荣。。
推荐:
同学们,文都考研小编觉得,如果你有了考研的想法,现在就可以开始行动,从何凯文每日一句始学习吧,2021考研人,每日一句的用法:1.先看英文句子译为中文,做题练翻译。2.根据参考译文修改翻译,对答案订正。3.读背景介绍了解相关话题,拓宽视野。4.背词汇突破积累单词,强化思路。这样就能化的利用每日一句!