跟着KK开始学习何凯文每日一句!英国人常常一方面公开赞扬和支持抗议者,,另一方面往往忘记自己也需要改变,如果你能从开始坚持到结束,对于每一句能够融会贯通,那么你就赢了!下面文都考研带给大家何凯文每日一句:

【HOT】文都教育2021考研万人大联考 6月13日即将开启

2021何凯文每日一句第125句

今天的句子:

In Britain, the death and protests were also followed by a mass show of solidarity from institutions and companies around the country. That seemed like a positive step, but it was also incredibly puzzling because some of these institutions are routinely accused of lacking a multiracial representation among their staff members, while others continually fail to address epidemic racism. The discord between these performative shows of solidarity and the inability to connect what was happening in the US with Britain’s own history of discrimination was weird.

思考题:

What makes authors feel puzzled about these institutions’ shows is that______

(A) they are untied to show solidarity despite of the difference.

(B) their performative shows seemed like a positive step.

(C) they fail to confront the racial problem properly.

(D) they fail to mention the conflict between US and Britain.

词汇突破:

solidarity 团结,支持

incredibly puzzling 非常令人迷惑

routinely 通常

accused of 被指责

multiracial representation 种族多元化

epidemic racism 盛行的种族主义

discord纷争

performative 表演性质的

weird 奇怪

句子解析:

句:

In Britain, the death and protests were also followed by a mass show of solidarity from institutions and companies around the country.

参考译文:在(乔治·弗洛伊德)之死及抗议活动之后,英国各地的机构和企业纷纷表示声援。(不要翻译为被动,,会更通顺)

第二句:

That seemed like a positive step, but it was also incredibly puzzling because some of these institutions are routinely accused of lacking a multiracial representation among their staff members, while others continually fail to address endemic racism.

参考译文:这似乎是积极的一步,但也难以置信地令人费解,因为这些机构中有些经常被指责员工队伍缺乏种族多元化,而另一些则持续未能解决普遍存在的种族主义。

第三句:

The discord between these performative shows of solidarity and the inability to connect what was happening in the US with Britain’s own history of discrimination was weird.

参考译文:一边是万众一心的表演秀,一边又无法将美国正在发生的事与英国歧视性的历史联系起来,这种心口不一着实令人诧异。

思考题解析:

What makes authors feel puzzled about these institutions’ shows is that______

作者对这些机构的展现感到困惑的是 ______

坚决地定位到第二句;

but it was also incredibly puzzling because some of these institutions are routinely accused of lacking a multiracial representation among their staff members, while others continually fail to address epidemic racism.

我知道你读的不太懂,但我至少知道答案就是Because后面的吧!

其实你要做的就是:

我就拿四个选项分别和蓝色比对。

答案就是C

(C) they fail to confront the racial problem properly.

(C)他们未能正确面对种族问题。

而且只有这个选项提到了种族问题,所以答案就是C!

作者就想说:你们这帮机构自己的内部的种族问题都没有解决好,你们怎么好意思出来游行的。真的是人类迷惑行为大赏啊!

那我这里要是出一个态度题,

作者对于这些机构的态度是什么?

(A)puzzling

(B)skeptical

那肯定就是skeptical了,因为“迷惑”在这里就是表示一种质疑。

懂了吧!

(A) they are untied to show solidarity despite of the difference.

(A)尽管存在差异,他们还是一起表达了团结和支持。

这不是原因。

(B) their performative shows seemed like a positive step.

(B)他们的表演节目似乎是积极的一步。

这也不是原因

(D) they fail to mention the conflict between US and Britain.

(D)他们没有提到美国和英国之间的冲突。

这没有提及,是我用第三句拼凑的。

文章来源背景和来源:

These anti-racism protests show it's time for Britain to grapple with its difficult history

反种族主义抗议说明 英国是时候设法解决复杂的历史了

Source: https://www.theguardian.com/commentisfree/2020/jun/09/protests-british-history

背景:乔治·弗洛伊德之死让美国民众纷纷走上街头,抗议种族歧视和警察暴行。这一浪潮同时也席卷了英国。英国民众在多个主要城市举行抗议活动以示声援。在西南部城市布里斯托,抗议者们将奴隶商人爱德华·科斯顿(曾因捐款帮助建设布里斯托而被视为城市之父)的雕像推入水中,希望通过此举让人们正视无言却罪恶的历史,重视通过代际传播的不平和歧视文化。作者认为,面对大洋彼岸的轩然大波,英国人常常摆出一副站在道德高点的疏离感,一方面公开赞扬和支持抗议者,另一方面往往忘记自己也需要改变,虚伪而空洞无力地辩解英国警察没有暴力执法的历史,并拿出一系列种族关系法案来证明英国一直致力于种族平等。我们在指责别人时,也应该反思自己罪恶的帝国史,在反思中更好地前进——将人群的绝望和愤怒转化为改变现状的持续动力,创建更加平等的社会。

——KK

推荐:

2021考研何凯文每日一句全集

同学们,文都考研小编觉得,如果你有了考研的想法,现在就可以开始行动,从何凯文每日一句始学习吧,2021考研人,每日一句的用法:1.先看英文句子译为中文,做题练翻译。2.根据参考译文修改翻译,对答案订正。3.读背景介绍了解相关话题,拓宽视野。4.背词汇突破积累单词,强化命`题思路。这样就能最`大化的利用每日一句!