考研英语复习:何凯文每日一句系列,文都考研网,每日更新!如果你从现在开始坚持,那么成功的路就在脚下!本文整理2021考研英语何凯文每日一句第225句。同时提醒大家,2021考研英语新大纲已发布,不要忘记关注2021考研英语新大纲深度解读(精编版)。
今天的句子:(225句)
In the majority opinion of United States v. Virginia, the most important case of her tenure, Justice Ginsburg took pains to make clear that the Constitution did not require ignoring all differences between the sexes. “Inherent differences between men and women, we have come to appreciate, remain cause for celebration,” she wrote, “but not for belittling of the members of either sex or for artificial constraints on an individual’s opportunity.” Any differential treatment, she emphasized, must not “create or perpetuate the legal, social, and economic inferiority of women.”
思考题:
It can be inferred from the text that the U.S. Constitution___.
A. has been interpreted differently by Ginsburg and other people.
B. has created artificial constraints on women’s opportunity
C. has been cited by Virginia Congress to promote racial equality
D. has posed substantial constraints on women and other individuals.
词汇突破:Tenure:任期
took pains to :努力…
cause for celebration :值得庆祝的事
Inherent differences:先天的不同
Belittle: 小看,诋毁
Constraint:限制
Differential treatment:区别对待
Perpetuate:固化
Constraint 限制
句子解析:
句:
In the majority opinion of United States v. Virginia, the most important case of her tenure, Justice Ginsburg took pains to make clear that the Constitution did not require ignoring all differences between the sexes.(蓝色宾语从句)
参考译文:在“美国诉弗吉尼亚州”一案的(她任期内最重要的案件)多数派意见中,金斯伯格法官极力地阐明,宪法并不要求忽视两性之间的所有差异。
第二句:
“Inherent differences between men and women, (we have come to appreciate,) remain cause for celebration,” she wrote, “but not for denigration of the members of either sex or for artificial constraints on an individual’s opportunity.”
调整一下语序:
she wrote, we have come to appreciate,) “Inherent differencesbetween men and women, remain cause for celebration,”“but not for denigration of the members of either sex or for artificial constraints on an individual’s opportunity.”
参考译文:她写道,“我们开始认识到,男女之间的固有差异仍然值得庆祝,但不能因此诋毁任何一种性别或人为限制一个人的机会。”
第三句:
Any differential treatment, (she emphasized) must not “create or perpetuate the legal, social, and economic inferiority of women.”
参考译文:她强调,任何差别待遇都不得“造成或延续女性在法律、社会和经济上的劣势”。
思考题解析:
It can be inferred from the text that the U.S. Constitution___.
A. has been interpreted differently by Ginsburg and some people.
被金斯伯格和其他人不同地解读。
这是正确答案!
来源是句:
金斯伯格法官极力地阐明,宪法并不要求忽视两性之间的所有差异。
如果其他人和她的解读一样,那她就不用极力的阐明了。
所以就是有一些(some)和她对宪法的理解不一样所以才,会有她极力的阐明。这个题目命 题的灵感是来自2007年智商测试这篇文章。说到有成人版和儿童版。得出结论成人版和儿童版的内容可能会不一样。
B. has created artificial constraints on women’s opportunity
造成了对于女性机会的人为的限制。
这是不对的。没有提及!
C. has been cited by Virginia Congress to promote racial equality
被弗吉尼亚州议会引用以促进种族平等
这里没有提及!错!
D. has posed substantial constraints on women and other individuals.
对妇女和其他个人造成了严重的限制。
也没有提及,错!
文章来源背景和来源:
Ruth Bader Ginsburg, Supreme Court’s Feminist Icon, Is Dead at 87
最 高法院的女权主义偶像鲁斯·巴德·金斯伯格离世,享年87岁
Source: https://nyti.ms/3cgO1sz
背景:
美国历史上第二位就任联邦最 高法院大法官的女性,女权运动的先驱人物——鲁斯·巴德·金斯伯格,本周五因胰腺癌复发去世,享年87岁。尖锐有力的异见之音和笃定刚强的人格魅力让她成为年轻人爱戴的“巨 星”:她的肖像被印在T恤和马克杯上;人们在车的保险杆上贴上“无鲁斯无真理(No Ruth No Truth)”;以她的经历为原型的童书和传记长居畅销榜单之上。她不是振臂一呼、群情沸腾的活动家,却坚持通过一个个独立案件改变不平等的现状。她敢于坚持少数派立场,说不受欢迎的话,年逾八旬,被戏称为“恶名昭彰的R.B.G.”,终成了全美的人。她的人生彰显了女性影响力的理想:不再孱弱、沉默与妥协,而是坦诚、坚毅,有力量,也有音量。我们可以从“美国诉弗吉尼亚州”一案的多数派意见中,窥见她关于两性平等的理念。她在这篇意见中写到:“弗吉尼亚州并未有力地证明,宪法规定应不同地对待男人和女人。认为自己符合弗吉尼亚州军事学院入学条件的女学生理应得到州政府真正平等的保护。另外开设一所女性军事院校并不够。那些以“女人都是……”的泛化估计可能描述了大部分女性,但因此拒绝向天分和能力超出这些描述的女性提供机会的论证站不住脚。”她还说,自己所做的并不是征服敌人,而是让朋友们看到许多“绅士”做法并不是对女性的保护,任何保护都不应造成限制女性机会的后果。希望看到这段文字的每个人都有机会发挥自己的才华,靠奋斗拥有更好的未来。
同学们,如果你有了考研的想法,现在就可以开始行动,从何凯文每日一句开始学习吧,2021考研人,每日一句的用法:1.先看英文句子译为中文,做题练翻译。2.根据参考译文修改翻译,对答案订正。3.读背景介绍了解相关话题,拓宽视野。4.背词汇突破积累单词,强化命 题思路。这样就能最 大化的利用每日一句!