长难句是考研英语中的必 考内容,不仅在阅读理解中以反复考查,而且也是翻译部分的主要考察方向。今天文都考研小编就来为大家分析一下在做题过程中是如何将2013年考研英语一中翻译部分所出现的典型的长难句化难为简的。
Davidson ’s article is one of a number of pieces that have recently appeared making the point that the reason we have such stubbornly high unemployment and declining middle- class incomes today is largely because of the big drop in demand, because of the Great Reccesion, but it is also because of the advances in both globalization and the information technology revolution, which are more rapidly than ever replacing labor with machines or foreign worker. (2013英语二text 1)
难词:
1. Stubbornly ad.顽固地
2. Decline v. 下降
3. Recession n.衰退
4. Make the point 表明观点
5. More...than over 比以往任何时候更
6. Replace...with...以...代替...
长难句分析:
1. 找谓语 : is;have appeared; have; is; is; are 连词: that; that; 省略了连词;but;which
2. 句子主干:Davidson ’s article(主语) is (系动词)one of a number of pieces(表语)
修饰成分:
修饰1:that have recently appeared making the point 定语从句,修饰pieces
修饰2: that the reason is largely because of the big drop in demand ,because of the Great Reccesion, but it is also because of the advances in both globalization and the information technology revolution 同位语从句修饰the point
修饰3:we have such stubbornly high unemployment and declining middle- class incomes today 定语从句修饰 the reason
修饰4: which are more rapidly than ever replacing labor with machines or foreign worker.定语从句修饰the advances
翻译:
修饰1:这些文章都提出这样一种观点
修饰2:很大程度上是由于大萧条造成的需求大幅降低,但同时也由于全球化和信息技术革命的发展,
修饰3:当前失业率居高不下以及中产阶级收入缩水
修饰4:这种发展使机器或外来雇工取代劳力的速度超过了以往任何时期。
戴维森此文只不过是新近涌现出的诸多同类文章中的一篇,这些文章都提出这样一种观点:当前失业率居高不下以及中产阶级收入缩水,很大程度上是由于大萧条造成的需求大幅降低,但同时也由于全球化和信息技术革命的发展,这种发展使机器或外来雇工取代劳力的速度超过了以往任何时期。
Along with the many folks looking to make a permanent home in the United States came those who had no intention to stay, and who would make some money and then go home.(2013英语二text 2)
词汇:
Folk 人们
Permanent 的
intention 意图
1. 谓语:came, had, would make, go; 连词:who,;and; who; and
2. 句子主干:came(谓语前置) those (主语)
修饰:
1. Along with the many folks looking to make a permanent home in the United States 伴随状语
2.who had no intention to stay, and who would make some money and then go home.定语从句,修饰those
翻译:许多人希望在美国建立家园,但也有人无意长留于此,打算赚些钱后便回返家乡。