跟着KK开始学习何凯文每日一句!2020年上半年油气需求的大幅跳水让众多大型石油公司不得不从根本上重新评估未来的盈利能力,2020年对石油和天然气需求的锐减将不仅仅是皮肉伤。如果你能从开始坚持到结束,对于每一句能够融会贯通,那么你就赢了!下面文都考研带给大家何凯文每日一句:
2021何凯文每日一句系列
今天的句子:
Coronavirus has dealt the fossil-fuel industry the biggest single blow in its history, and it is clear that 2020’s plummeting demand for oil and gas is no mere flesh wound. BP’s decision last week to reset its oil price forecasts for the next three decades was the latest shock for the industry. Its forecasts of a $75-a-barrel oil price over the next 30 years were scrapped in favour of an average price of $55. The decision wiped more than $17bn from the value of its business at a stroke.
思考题:
The BP’s decision is a shock for the industry because______.
(A) it disregards the current plummeting demand.
(B) it levels the playing field by cutting down the price.
(C) it removes huge amount of value from the business.
(D)it causes another round of price decrease in no time.
词汇突破:
1. deal sth/sb a blow=deal a blow to sb 给…以打击;“使…受到伤害”
2. plummet: 下降,暴跌
3. reset:重新调整
4.flesh wound: 皮肉伤
5.scrap:废弃,取消,报废
6.in favor of=in exchange for another thing
基本含义:为获得…(前面会搭配abandon,scrap等词)
但是在具体语境中翻译很灵活。
He abandoned teaching in favor of a career as a soldier.
他弃教从军
7.wipe: 抹去,擦掉
8.at a stroke: 一下子,突然之间
句子解析:
黄色是主干
红色是定语
绿色是状语
这个颜色是同位语
句:
Coronavirus has dealt the fossil-fuel industry the biggest single blow in its history, and it is clear that (2020’s plummeting demand for oil and gas is no mere flesh wound.)主语从句
参考译文:新冠病毒给化石燃料行业带来了历史上最 大的一次打击,显而易见,2020年对石油和天然气需求的锐减将不仅仅是皮肉伤。
第二句:
BP’s decision last week to reset its oil price forecasts for the next three decades was the latest shock for the industry.
参考译文:英国石油公司上周决定修改对未来30年的油价预测,此举是这场行业地震最 新的一次颤动。
第三句:
Its forecasts of a $75-a-barrel oil price over the next 30 years were scrapped in favour of an average price of $55.
参考译文:该公司对未来30年平均单桶油价75美元的预期被取消,被更改为55美元。
第四句:
The decision wiped more than $17bn from the value of its business at a stroke.
参考译文:这一分水岭式的决定一笔抹去了其170多亿美元的业务价值,并可能意味着其许多尚未开发的石油储备将留在地下。
思考题解析:
The BP’s decision is a shock for the industry because______.
BP的决定对于行业而言是一次震动,原因是_______
首先找到震动(shock)所在的句子(第二句)
文章中没有明确给出表示原因的句子,但是冲个行文来看,
后面两句(第三和第四句)就是在解释为什么这是一次震动!
所以答案就是
(C) it removes huge amount of value from the business.
这个决定抹去了其巨大的业务价值
定位准了,答案稳了!
(A) it disregards the current plummeting demand.
这个决定忽视了当下下降的需求。
没有提及,你就是不认识regard
(B) it levels the playing field by cutting down the price.
这个决定通过降价来营造了公平的竞争环境
没有提及,你就是不知道什么叫level!
(D)it causes another round of price decrease in no time.
这个决定立刻造成了下一轮的价格下降
没有提及,你就是不知道in no time
而且这个决定也不是造成油价下降的原因。
文章来源背景和来源:
Even the oil giants can now foresee the end of the gasoline age
即便石油巨头现在也能预见汽油时代的结束
Source: https://www.theguardian.com/business/2020/jun/21/even-oil-giants-now-foresee-end-of-gasoline-age-shell-bp-profitability-pandemic
背景:2020年上半年油气需求的大幅跳水让众多大型石油公司不得不从根本上重新评估未来的盈利能力。英国石油公司在上周发表声明,大幅下调未来三十年的原油价格预期,此举无异于大手一挥令其油气资产价值蒸发超过170亿美元,同时也会令其放弃开发许多原本待采的石油储备。该公司还在申明中鲜明地表达了向可再生能源转型的目标,其首席执行官伯纳德·鲁尼说,“这些艰难的决策植根于我们净零排放的雄心,以及新冠肺炎疫情给我们的启示。这些决策将让我们在能源业的转型期拥有更强的竞争力。”同时,他还补充道,“疫情无疑将加快向低碳经济的转型以及能源体系的变革。”无独有偶,荷兰壳牌公司也在近期重新设定了分红水平,砍掉了三分之二的预期分红,这是“分红王”壳牌公司自二战以来首次削减分红。毫无疑问,疫情不仅在冲击经济的同时,也将传统能源行业逼到了不得不转型的地步。
——KK
推荐:
同学们,文都考研小编觉得,如果你有了考研的想法,现在就可以开始行动,从何凯文每日一句始学习吧,2021考研人,每日一句的用法:1.先看英文句子译为中文,做题练翻译。2.根据参考译文修改翻译,对答案订正。3.读背景介绍了解相关话题,拓宽视野。4.背词汇突破积累单词,强化命`题思路。这样就能最`大化的利用每日一句!