这是2021考研英语双语复习材料,列夫托尔斯泰作品-复活。《复活》是俄国作家列夫·托尔斯泰创作的长篇小说,该书取材于一件真实事件。同学们,每天阅读一小段考研英语文章,能够保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考试的时候非常有帮助,更多相关信息,可关注咱们文都考研综合备考频道哦。

【预约】文都考研2021考研大纲深度解析

2021考研英语综合备考:复活51章

"She entered the Conservatoire, but there is such disorder there. She has a great gift," said the inspector, as they went down the stairs. "She means to play at concerts."

“她原来在音乐学院里学琴,可是那边的教学法不对头。她这人倒是有才气的,”典狱长一边下楼,一边说。“她想到音乐会上演出呢。”

The inspector and Nekhludoff arrived at the prison. The gates were instantly opened as they appeared. The jailers, with their fingers lifted to their caps, followed the inspector with their eyes. Four men, with their heads half shaved, who were carrying tubs filled with something, cringed when they saw the inspector. One of them frowned angrily, his black eyes glaring.

典狱长陪着聂赫留朵夫走到监狱门口。典狱长一走近边门,那门就立刻开了。看守们都把手举到帽沿上,目送典狱长走过去。四个剃阴阳头的人,抬着满满的便桶,在前室里遇见他们。那几个人一见典狱长,都缩拢身子。其中一个身子弯得特别低,阴沉沉地皱起眉头,一双乌黑的眼睛闪闪发亮。

"Of course a talent like that must be developed; it would not do to bury it, but in a small lodging, you know, it is rather hard." The inspector went on with the conversation, taking no notice of the prisoners.

“当然,有才能应该培养,不应该埋没,但是,不瞒您说,房子小,练琴招来了不少烦恼,”典狱长继续说,根本不理睬那些犯人。他拖着疲劳的步子,同聂赫留朵夫一起走进聚会室。

"Who is it you want to see?"

“您想见谁呀?”典狱长问。

"Doukhova."

“薇拉。”

"Oh, she's in the tower. You'll have to wait a little," he said.

“她关在塔楼里。您得等一会儿,”他对聂赫留朵夫说。

"Might I not meanwhile see the prisoners Menshoff, mother and son, who are accused of incendiarism?"

“那么我能不能先看看明肖夫母子俩?他们被控犯了纵火罪。”

"Oh, yes. Cell No. 21. Yes, they can be sent for."

“明肖夫关在二十一号牢房。行,可以把他们叫出来。”

"But might I not see Menshoff in his cell?"

“我不能到明肖夫牢房里去看他吗?”

"Oh, you'll find the waiting-room more pleasant."

“你们还是在这里见面安静些。”

"No. I should prefer the cell. It is more interesting."

“不,我觉得牢房里见面有意思些。”

以上就是文都考研给大家整理出来的2021考研英语双语复习材料-复活,英语阅读怎么训练自己才能得到?多读多看就准没错,希望准备报考2021考研学子能够好好利用以上资料,文都希望这些资料能够帮助大家在复习的时候打好基础,考试的时候胸有成竹!