2021考研英语双语阅读: 陀思妥耶夫斯基的经典英文小说《罪与罚》。每天阅读一小段英语小说,保持语感,熟悉英文的说话方式,有助于英语阅读得到,咱们今天就开始从罪与罚 开始读起吧,对大家在进行2021考试的时候非常有帮助,更多相关信息,可关注咱们文都考研综合备考频道哦。
【HOT】文都考研2021考研新大纲深度解析"A woman drowning! A woman drowning!" shouted dozens of voices; people ran up, both banks were thronged with spectators, on the bridge people crowded about Raskolnikov, pressing up behind him.
“一名女子溺水!一名女子溺水!”几十个声音喊道;人们跑上来,两岸都挤满了观众,桥上人们聚集在拉斯柯尔尼科夫周围,紧跟在他身后。
"Mercy on it! it's our Afrosinya!" a woman cried tearfully close by. "Mercy! save her! kind people, pull her out!"
“谢天谢地!这是我们的Afrosinya!”一位妇女在附近泪流满面地哭着。“仁慈!救救她!好心人,把她拉出来!”
"A boat, a boat" was shouted in the crowd. But there was no need of a boat; a policeman ran down the steps to the canal, threw off his great coat and his boots and rushed into the water. It was easy to reach her: she floated within a couple of yards from the steps, he caught hold of her clothes with his right hand and with his left seized a pole which a comrade held out to him; the drowning woman was pulled out at once. They laid her on the granite pavement of the embankment. She soon recovered consciousness, raised her head, sat up and began sneezing and coughing, stupidly wiping her wet dress with her hands. She said nothing.
人群中高喊着“一艘船,一艘船”。但是不需要船,一个警察跑下台阶来到运河,脱掉他的大衣和靴子,冲进水里。很容易找到她:她漂浮在离台阶不到几码的地方,他用右手抓住她的衣服,用左手抓住一根同志递给他的柱子;溺水的女人立刻被救了出来。他们把她放在堤坝的花岗岩路面上。她很快恢复了意识,抬起头,坐起来,开始打喷嚏和咳嗽,愚蠢地用手擦湿衣服。她什么也没说。
"She's drunk herself out of her senses," the same woman's voice wailed at her side. "Out of her senses. The other day she tried to hang herself, we cut her down. I ran out to the shop just now, left my little girl to look after her--and here she's in trouble again! A neighbour, gentleman, a neighbour, we live close by, the second house from the end, see yonder. . . ."
“她喝醉了,失去了理智,”同一个女人的声音在她身边哀号。“她失去知觉了。前几天她想上吊,我们把她砍倒了。我刚才跑到商店,留下我的小女儿照顾她--她又有麻烦了!邻居,先生,邻居,我们就住在附近,后面倒数第二间房子,看那边。”
The crowd broke up. The police still remained round the woman, someone mentioned the police station. . . . Raskolnikov looked on with a strange sensation of indifference and apathy. He felt disgusted. "No, that's loathsome . . . water . . . it's not good enough," he muttered to himself. "Nothing will come of it," he added, "no use to wait. What about the police office . . . ? And why isn't Zametov at the police office? The police office is open till ten o'clock. . . ." He turned his back to the railing and looked about him.
人群散开了。有人提到警察局时,警察仍然围住了那个女人。。。。拉斯柯尔尼科夫带着一种奇怪的冷漠和冷漠的感觉在一旁看着。他觉得很恶心。“不,那太恶心了……水……还不够好,”他喃喃自语道。“不会有什么结果的,”他补充说,“等也没用。警察局怎么办……?为什么扎米托夫不在警察局呢?警察局一直营业到十点钟……”他背对着栏杆,环顾四周。
"Very well then!" he said resolutely; he moved from the bridge and walked in the direction of the police office. His heart felt hollow and empty. He did not want to think. Even his depression had passed, there was not a trace now of the energy with which he had set out "to make an end of it all." Complete apathy had succeeded to it.
“那好吧!”他坚决地说,他从桥上走出来,朝警察局的方向走去。他的心感到空虚和空虚。他不想去想。即使他的忧郁已经过去,现在也没有丝毫他开始“结束这一切”的精力充沛。完全的冷漠导致了这件事的发生。
以上就是文都考研给大家整理的2021考研英语双语阅读小说:罪与罚。英语阅读怎么训练自己才能得到·看名著读名著就是其中一个考研英语文章阅读的方法,希望准备报考2021考研学子能够好好利用,文都希望这些资料能够帮助大家在复习的时候打好基础,考试的时候胸有成竹!