2021考研中,每天阅读一小段考研英语文章,能够保持语感,熟悉英文的说话方式。KK给大家的每日一句里提到了不少名著句段,咱们今天就开始从杀死一只知更鸟 开始读起吧,对大家在进行2021考试的时候非常有帮助,更多相关信息,可关注咱们文都考研综合备考频道哦。

They’re perfectly willing to let him do what they’re too afraid to dothemselves—it might lose ‘em a nickel.

他们倒非常愿意让他做他们自己怕得不敢做的事情,因为这样他们就可以万无一失。

2021考研英语文章阅读:杀死一只知更鸟第26章-2

“You aren’t starting that again, are you?” said Atticus one night, when I expressed astray desire just to have one good look at Boo Radley before I died. “If you are, I’ll tellyou right now: stop it. I’m too old to go chasing you off the Radley property. Besides, it’sdangerous. You might get shot. You know Mr. Nathan shoots at every shadow he sees,even shadows that leave size-four bare footprints. You were lucky not to be killed.”

“你们没再搞那些恶作剧吧?”一天晚上我无意流露了我在死以前想好好看一眼布?拉德利这一愿望,阿迪克斯问道,“如果你们又在搞的话,我现在就警告你们:赶快停止。我老了,没有精神去把你们从拉德利的院子里赶走。再则,也太危险了。你们可能会挨子弹的。你们知道,内森先生不论看到什么影子都会开艳,哪怕那影子只留下儿童的小脚印。你们上次没有被打死算是万幸了。”

I hushed then and there. At the same time I marveled at Atticus. This was the first hehad let us know he knew a lot more about something than we thought he knew. And ithad happened years ago. No, only last summer—no, summer before last, when… timewas playing tricks on me. I must remember to ask Jem.

我当时就没再吭声。阿迪克斯这一席话使我感到非常惊异。这是他次让我知道他知道的比我们以为他知道的要多得多,而这件事情还是发生在几年以前呢。不,仅仅发生在去年夏天——不,两年前的夏天,当时时问把我糊弄了。我一定要记得问一问杰姆。

So many things had happened to us, Boo Radley was the least of our fears. Atticussaid he didn’t see how anything else could happen, that things had a way of settlingdown, and after enough time passed people would forget that Tom Robinson’sexistence was ever brought to their attention.

我口j遭遇了这么多事情,对布?拉德利的恐惧已经算不了什么了。阿迪克斯说。他看不出还会有什么事发生。事情总是会逐渐平静下来的,再过相当长的时间,人们就会忘记这里曾经有个叫汤姆?鲁宾逊的人曾被他们注意过。

Perhaps Atticus was right, but the events of the summer hung over us like smoke in aclosed room. The adults in Maycomb never discussed the case with Jem and me; itseemed that they discussed it with their children, and their attitude must have been thatneither of us could help having Atticus for a parent, so their children must be nice to usin spite of him. The children would never have thought that up for themselves: had ourclassmates been left to their own devices, Jem and I would have had several swift,satisfying fist-fights apiece and ended the matter for good. As it was, we were compelledto hold our heads high and be, respectively, a gentleman and a lady. In a way, it waslike the era of Mrs. Henry Lafayette Dubose, without all her yelling. There was one oddthing, though, that I never understood: in spite of Atticus’s shortcomings as a parent,people were content to re-elect him to the state legislature that year, as usual, withoutopposition. I came to the conclusion that people were just peculiar, I withdrew fromthem, and never thought about them until I was forced to.

阿迪克斯可能说得对。但是夏天发生的事情好象一问关闭着的屋子里的烟雾在我们头上缭绕。梅科姆的大人们从来不跟我和杰姆谈论那桩案子,却似乎跟他们自己的孩子谈论过。他们一定认为,我和杰姆有阿迪克新这么个父亲是不得已的,所以尽管阿迪克斯不好,他们的孩子仍然应该对我们友好。孩子们自己不管怎么样也不会这样想的。要是同学们的家长听任同学们自行其是的话.我和杰姆一定早就痛痛快快地和他们每个人部干了几次干净利落的拳斗了,这事情也一定早就一劳永逸地解决了。现在这样呢,我们不得不把头抬起来,象有身分的男女一样。这一来就有点象是亨利?拉斐特?杜博斯太太在世的时候一样,不过没有象她那样狂呼乱叫罢了。然而,有一桩怪事我百思不得其解:尽管阿迪克斯作为一个父亲缺点很多,但是在这一年里,人们还是一如既往,再次一致情愿地把他选入州立法机构。由此.我得出了这么个结论,人就是这么奇怪。我从此回避他们,不到不得已时.连想都不想他们一下.

以上就是文都考研给大家整理出来的经典名著杀死一只知更鸟的双语阅读资料,英语阅读怎么训练自己才能得到·看名著读名著就是其中一个考研英语文章阅读的方法,希望准备报考2021考研学子能够好好利用,文都希望这些资料能够帮助大家在复习的时候打好基础,考试的时候胸有成竹!

相关推荐

2020全国硕士研究生考试成绩排名查询

【直播】文都2021考研焕燃计划(双优通关班)

《一研为定·复试》文都2020考研复试【礼盒限时抢】

学习强国本周课表:2000+课时送上门 在线公益课